在政治和宗教,國家與個人的戰鬥之中,有一件事團結了所有的阿根廷人,那就是「瑪黛茶」。
瑪黛茶(英文發音為 máh-teh),儘管你可能已經聽說過,不單是一種草本的綠茶。Mate 使它聽起來娘娘腔,但是這種飲料源自一個綠色的瑪黛(草),它有著比茶更健壯的本領。對於阿根廷人來說,瑪黛茶是他們生活的心臟。
瑪黛茶老少鹹宜,窮人和富人,家長和兒童。經過多年的衝突,阿根廷總統克里斯蒂娜 • 基什內爾(Cristina Kirchner)迎接新教宗方濟各(Pope Francis),並送贈了一套美麗的瑪黛茶具「mate de la paz」(拉巴斯瑪黛)予他,教宗讓她留下來吃午飯,並以「unos mates」相待。
梵蒂岡教廷管事羅科帕爾莫(Rocco Palmo)對此事作出指示:「基於聖體聖事,梵蒂岡長期以來協議禁止替商品賣廣告,更是不能告知教宗在消費什麼品牌的產品。」但是他並沒有阻止記者拍攝方濟各享受他的瑪黛茶飲料。
有一段朋友給我關於瑪黛茶的文本是這樣說的:
When you meet someone for the first time, you drink mate. People ask, if they’re unsure: “Sweet or bitter?” The other responds: “However you take it.” The cracks in the keyboards in Argentina are filled with yerba. Yerba is the only thing that is always around, in every house. Always. With inflation, with hunger, with militaries, with democracy, with whichever of our eternal plagues and curses. And if one day there is no yerba, a neighbor has some and he’ll offer it. Yerba is denied to no one.
我的翻譯如下:
當你遇到了第一次,你喝的瑪黛茶。人們不禁要問,如果他們不能確定: 「甜或苦?」回應說:「但是你拿了它。」在阿根廷鍵盤的裂縫都充滿了瑪黛。瑪黛是唯一的東西,就是始終圍繞著每一個房子的佈置。它常隨著通貨膨脹、飢荒、軍隊、民主,無論我們永恆的瘟疫和詛咒。如果有一天,家裡沒有了瑪黛茶,有一些鄰居將會提供它。瑪黛茶不會拒絕任何人。
我認識來自阿根廷的人則會自豪地強調瑪黛茶的包容性。有一首西班牙文的讚美詩「Argentina Comparte el Mismo Pan」將瑪黛茶比喻為聖體:
Nos dicen qué es la Iglesia:
como un gran Río, el fluir lento de una esperanza.
Y qué es la Eucaristía:
como en el mate, no hay excluidos y siempre alcanza.
將它翻譯成英文:
They tell us this is the Church:
Like a great river, the gentle flowing of hope.
And that this is the Eucharist:
Like mate, no one is excluded and there is always enough.
現將它翻譯成中文:
他們告訴我們,這是教會:
就像是一個巨大的河流,潺潺流水的希望。
這是聖體聖事:
像瑪黛茶,沒有人會把它排除在外,而這裡終有足夠的。
這裡有一個「Lady of Good Mate」(好瑪黛夫人)在 1993 年 5 月 1 日得到已故教宗約翰 • 保羅二世(Pope John Paul II)確認,當他宣告:「With all our hearts we grant the implored Apostolic Blessing, under the auspices of Nuestra Señora Gaucha del Mate.」(隨著我們的心,我們授予宗座降福……)這個特殊祈禱告訴 María del Buen Mate:「Teach us to drink mate . . . that mate may be good news, a song of friendship, a way of loving and giving life.」(教我們喝瑪黛茶。瑪黛茶是個好東西,一首歌的友誼、愛和給予生命的一種方式。)
原文為 Katherine Infantine 的《Pope Francis, the Eucharist, and the Culture of Mate》
編者按:方濟各(Franciscus),1936年12月17日生於阿根廷首都布宜諾賽勒斯的一個意大利移民家庭,原名荷希 • 馬里奧 • 伯戈略(Jorge Mario Bergoglio),他在2013年3月13日當選天主教第二百六十六任教宗。之前,他是阿根廷布宜諾斯艾利斯教區主教。2001年,教宗若望保祿二世封他為樞機主教。他是史上第一個耶穌會出身的教宗,亦是史上第一個來自南美洲的教宗,同時也是近一千二百年來第一個不是歐洲出身的教宗。方濟各的母語是西班牙文,會講流利的德文和義大利文。身為阿根廷人的他也同樣喜歡瑪黛茶,空閒時他也常飲瑪黛茶。被認為是天堂裏的瑪黛茶,深受西方宗教人士歡迎,方濟各成為教宗前曾表示,自己喝 Taragüi 達然桂瑪黛茶。(Mate in heaven, the new Pope Francis I drinks Taragüi…)。